Инструкции заграничного оружия Материал подготовлен отделом технических переводов компании «Прима Виста»
Инструкции заграничного оружияИнструкция к оружию.
Что из себя представляет инструкция к оружию? Это техническое описание устройства и правила эксплуатации с данным конкретным стволом. Чем сложнее устройство ружья/винтовки/пистолета, короче – всего, что стреляет благодаря пороху либо воздуху (пневматическая группа), тем обширнее и сложнее инструкция. Мы не будем сейчас заострять внимание на холодном и стрелковом оружии. Уход за некоторыми моделями боевого оружия чрезвычайно сложен, но мечи и луки – скорее искусство. У каждого поколения был свой Робин Гуд, Д´Артаньян и Леголас – никакая инструкция не в состоянии научить владению колюще-режущим. Разбирать в них особо нечего (сложные луки и арбалеты – не в счет, там как раз есть, что разбирать). В данном случае инструкция обязана дать понятие о том, как хранить и ухаживать за оружием. В стандартной инструкции указаны Ø спецификация – устройство и перечень деталей; Ø правила и порядок сборки и разборки оружия; Ø боеприпасы, пригодные для данного вида оружия; Ø перечислены допустимые манипуляции и строго запрещенные – уход, хранение; Ø порядок безопасной эксплуатации (стрельбы); Ø общая техника безопасности при использовании конкретного ствола.Вся необходимая наглядная информация представлена в виде картинок и схем. Даже если Вы впервые держите в руках рукоятку или приклад – инструкция подробно расскажет, что с ним можно делать, а от чего стоит удержаться.
Перевод инструкции к оружию
Перевод инструкции зарубежного оружия требует множества навыков. Во- первых, текст сложен своим «казенным» языком – множество сугубо сухих оборотов следует привести в понятный вид. Во-вторых – техническая тематика: профессиональные тексты тем и сложны, что узконаправленный сленг понятен исключительно тем, кто «в теме». А если учесть, что к инструкции прибегают как раз в том случае, когда что- то неясно, то руководство к эксплуатации должно быть читаемым и понятным, чтобы не было многозначительных трактовок и непонятных оборотов. Профессиональный перевод инструкции к оружию необходимо брать только у специалистов: неправильный перевод или поверхностная адаптация текста в данном случае сослужит плохую службу. В лучшем случае, если Вы не в ту сторону что-то повернете или закрутите, испортится само оружие (что очень печально – сложные модели обычно очень недешевы). В худшем – «испортитесь» Вы или Ваши близкие. Травматичность неправильно собранного или не получающего должный уход оружия возрастает в разы. Заказывайте профессиональный перевод инструкции у специалистов – тогда Ваше оружие прослужит долго.